Sound Quality: Greek Translation of James Joyce's Ulysses
We've all had that moment as readers when we stumble across a sentence in a novel or essay that sings to us from the page. There are sentences we want to wrap our tongues around, that we speak aloud just to revel in their aural qualities. For each installment of this series, Henriette Lazaridis chooses a single sentence from a work of literature and shows us why it is music to our ears.
Since this month's installment comes from Athens, it seems fitting to consider a Greek translation of an English-language novel. And what more Greek book in English is there than Joyce's Ulysses? We're concentrating on the book's final seven words.
Henriette Lazaridis' debut novel The Clover House was published by Ballantine Books in April 2013 and was a Boston Globe best-seller and a Target Emerging Authors pick. Her work has appeared in publications including ELLE, Narrative Magazine, Forge, Salamander, the New England Review, The Millions, The New York Times online, and the Huffington Post and has earned her a Massachusetts Cultural Council Artist Grant. She has degrees in English from Middlebury College, Oxford University where she was a Rhodes Scholar, and the University of Pennsylvania where she earned a Ph.D. She taught at Harvard for ten years before leaving academia to turn to writing. In the summers, she runs the Krouna Writing Workshop in northern Greece (www.krounawritingworkshop.com).See other articles by Henriette Lazaridis